info@buecher-doppler.ch
056 222 53 47
Warenkorb
Ihr Warenkorb ist leer.
Gesamt
0,00 CHF
  • Start
  • An Exposition of the Epistle of Paul to the Romans (Classic Reprint)

An Exposition of the Epistle of Paul to the Romans (Classic Reprint)

Angebote / Angebote:

Excerpt from An Exposition of the Epistle of Paul to the Romans Browning, in the preface to his translation of Æschylus's Agamemnon, says: "If I wished to acquaint myself, by the aid of a translator, with a work of the immense fame of this tragedy, I should require him to be literal at every cost, save that of absolute violence to our language. And I would be tolerant, for once, of even a clumsy attempt to furnish me with the very turn of each phrase, in as Greek a fashion as English will bear." Such is the requirement that every student of Paul's Epistle to the Romans would gladly exact for himself from the translator. In the translation of a work of such immense fame, and of such immense moment, intrinsically, to us, we are right in demanding, not a free literary modernized translation, but a faithful reproduction of the exact structure, and the exact meaning of the original, even at the cost, if need be, of literary style, and of English idiom. But, happily, a version of this epistle, in order to be literal and exact, need not be un-English, in either style or idiom. We can express, literally and exactly, the words, the articles, the particles, the tenses of the verbs, the grammatical construction of the sentences, and the logical sequence of the thoughts, in clear, strong, idiomatic English. We can reproduce just the thought, and just the color of the thought, in appropriate English utterance. The history of Bible translation for five hundred years into English, will show how far this aim has been kept in thought, and how far this end has been attained. The Bible was first translated (from the Latin Vulgate) into English, in 1380, by Wyelif. "His translation of the Bible, and still more his numerous English sermons and tracts, establish his now undisputed position as the founder of English prose writing." (Eucycl. Brit.) Yet this translation, which had only a limited circulation, did not establish the standard of Biblical style for later scholars. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully, any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Folgt in ca. 5 Arbeitstagen

Preis

29,90 CHF