- Start
- Übersetzungen - Translations
Übersetzungen - Translations
Angebote / Angebote:
Bernd Witte: Einleitung: Eine kurze Geschichte
der Internationalen Walter Benjamin Gesellschaft
- I.Teil - L. M. Eßer: Übersetzen. Die scheinbare
Stille ist ein Aufhorchen - V. Gerling: Leben übersetzen?
Eine Lektüre von Die Aufgabe des Übersetzers
- V. Liska: Translating Walter Benjamin's The Task of the Translator: Maurice Blanchot and Paul de
Man - C. Morgenroth: Übersetzen bei
Gayatri Chakravorty Spivak und Walter Benjamin
- K. Solibakke: Die Übersetzbarkeit der Kulturen nach
Benjamin und Flusser - P. Gilgen: Translating the
Signs of History. Benjamin and Kant - O. Scharf: Overcoming Untranslatability: Walter Benjamin¿s Das Paris des Second Empire bei Baudelaire as a Translation Project - II.Teil - E.
Kinsky: Von den weißen Räumen - S. Klein: Seit ein
Gespräch wir sind. Durs Grünbein als Übersetzer
- E. Gal-Ed: Aus naher Fremde - D. Vakhrushova:
Übersetzungen im jiddischsprachigen Kulturraum im frühen 20. Jahrhundert
- M. Ponzi: Die Unübersetzbarkeit der Gedichte.
Am Beispiel von Michael Speier
Libri-Titel folgt in ca. 2 Arbeitstagen