info@buecher-doppler.ch
056 222 53 47
Warenkorb
Ihr Warenkorb ist leer.
Gesamt
0,00 CHF
  • Start
  • "We don ''t translate. We subtitle. "Theorien und Praxis der Untertitelung

"We don ''t translate. We subtitle. "Theorien und Praxis der Untertitelung

Angebote / Angebote:

We don ''t translate. We subtitle. " befasst sich mit der Theorie und Praxis der Untertitelung. Im ersten, theoretischen Teil werden Geschichte, Definition und typologische Aspekte der Untertitelung kurz erläutert. Im Anschluss werden die verschiedenen Forschungsgebiete sowie einige der wichtigsten Theorien der Untertitelung aufgeführt und erklärt. Im zweiten, praktischen Teil findet eine Analyse einer untertitelten Fassung der englischen Comedy-Serie Black Adder statt. Dabei werden zuerst mehrere allgemeine Fragen über die originale und die untertitelte Fassung der Serie gestellt. Zum Schluss folgt eine genauere Analyse der kulturellen und sprachspezifischen Probleme, die bei der Untertitelung von englischem Humor ins Deutsche auftreten können.
Folgt in ca. 5 Arbeitstagen

Preis

66,00 CHF

Artikel, die Sie kürzlich angesehen haben